Форум существует с 2004 года и является некоммерческой площадкой, посвященной самостоятельным путешествиям, т.е. путешествиям, организованным по возможности без помощи турфирм и других посредников.
Backpacker (от англ. Backpack – рюкзак) – путешественник с рюкзаком.
Среди форумчан есть и идейные автостопщики, и любители велопутешествий, и те, кто ездит только общественным транспортом или на своих авто, но большинство путешественников не ограничивают себя каким-либо одним способом перемещения в пространстве. Объединяет всех нас желание «проживать» путешествие по максимуму, так, как хочется самому себе.
На форуме накопился огромный объем информации, если же вы не смогли найти ответ или вам нужен индивидуальный совет – смело спрашивайте!
Регионы планеты (маршруты, достопримечательности, проживание) Визы Транспорт Отчеты Попутчики FAQ
Данное объявление видно только неавторизованным пользователям.
Английское написание имен в з/п
#1
Отправлено 09 февраля 2006 - 10:37
Помню, была раньше т.н. лекция Нетужилова, про визы, загранпаспорта и т.п. Он даже давал ссылки на страницы, где были размещены правила транскрипции наших имен и фамилий для английской и французской транскрипций в загранпаспорта.
Может быть кто-нибудь знает, где сейчас есть такой сайт? Что-то я не смог яндексом найти
Или, возможно, кто-то поможет мне с некоторыми именами - напишите, как правильно пишутся имена в вашем З/П (новом - английская транскрипция требуется).
Имена: Юрий, Юлия
Фамилии: Бойков
Кроме того, меня интересуют "проблемные" фамилии с буквой "ё". У меня есть знакомый, у которого з/п ничего не указывает на букву ё, т.к. в английском написании написано "е", а не "уо", как по идее следовало бы написать. Хотя фамилия по-русски всегда произносится с "ё".
Это требуется мне для работы, т.к. многие люди сами не знают как писать свои имена и фамилии в транскрипции, в переводах или аннотациях своих статей.
Кроме того, тема пересекается с путешествующими людьми, может быть кому-то это будет интересно тоже.
Спасибо!
#2
Отправлено 09 февраля 2006 - 11:00
#3
Отправлено 09 февраля 2006 - 11:52
#4
Отправлено 09 февраля 2006 - 12:32
#5
Отправлено 09 февраля 2006 - 13:06
Про букву "ё" - если в русском паспорте ее нет, с какой стати добавлять в загран? Здесь нет, так и там нет, а произносите как хотите.
#6
Отправлено 09 февраля 2006 - 17:29
Список всех приложений и сама инструкция тут
А визовая лекция Нетужилова ищется так:
http://www.google.co...
#7
Отправлено 10 февраля 2006 - 00:07
#8
Отправлено 10 февраля 2006 - 00:50
#9
Отправлено 10 февраля 2006 - 06:58
Нашел именно, что надо - http://gpvu.ru/document.asp?did=157&cid=7&ucid=36
С примерами имён.
#10
Отправлено 13 февраля 2006 - 10:31
у одного из наших в Трансафрике написание имени в загранпаспорте не совпадало с написанием имени на банковской карточке. Как раз из-за разнописания букв.
В одном из посольств были проблемы. Не помню точно, возможно просто придирки формальные...
#11
Отправлено 13 февраля 2006 - 11:51
вообще то должно совпадать согласно требованиям платежных систем и банков-мерчантов. так что в таком случае дорога обратно в свой банк и улаживать вопрос. обычно даже реально договорится бесплатно карту перевыпустить.Еще в чем закорючка:
у одного из наших в Трансафрике написание имени в загранпаспорте не совпадало с написанием имени на банковской карточке. Как раз из-за разнописания букв.
В одном из посольств были проблемы. Не помню точно, возможно просто придирки формальные...
#12
Отправлено 13 февраля 2006 - 12:46
#13
Отправлено 13 февраля 2006 - 17:49
ну иногда у них временные умопомрачения случаются... так я в беларуси например на карточке стал DZIMITRIJ хотя вроде как в анкете писал нормальное свое имя по паспорту... Отговорились типа "мы подумали что вы ошиблись - да у вас и так проблем не будет"Ну так вроде анкету в банке сам заполняешь, там и надо писать свое имя правильно - как в з/п.
Сообщение отредактировал vitrysk: 13 февраля 2006 - 17:49
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей