Форум существует с 2004 года и является некоммерческой площадкой, посвященной самостоятельным путешествиям, т.е. путешествиям, организованным по возможности без помощи турфирм и других посредников.
Backpacker (от англ. Backpack – рюкзак) – путешественник с рюкзаком.
Среди форумчан есть и идейные автостопщики, и любители велопутешествий, и те, кто ездит только общественным транспортом или на своих авто, но большинство путешественников не ограничивают себя каким-либо одним способом перемещения в пространстве. Объединяет всех нас желание «проживать» путешествие по максимуму, так, как хочется самому себе.
На форуме накопился огромный объем информации, если же вы не смогли найти ответ или вам нужен индивидуальный совет – смело спрашивайте!
Регионы планеты (маршруты, достопримечательности, проживание) Визы Транспорт Отчеты Попутчики FAQ
Данное объявление видно только неавторизованным пользователям.
Переведем "ПВП" на английский!
#21
Отправлено 13 апреля 2007 - 23:39
Действительно, не каждому иностранцу дано познать эту непереводимую загадочность мыслей русского автостопщика. Ну и дальше по Тючеву...
Короче говоря, я тоже могу присоединиться к мартышкиному труду и взять часть книги для перевода.
Англичанин, живущий сейчас у меня, готов стать первым подопытным. На нём можно проверить воздействие переведённой книги ПВП на организм Его рецензию на сей труд готов предоставить общественности.
#22
Отправлено 14 апреля 2007 - 10:35
Так, в Приэльбрусье - 2000, мы встретили трех поляков, они жили в палатке на берегу Баксана, как и мы готовили еду на костре. По-русски говорили прекрасно, но с чуть заметным акцентом.
- А что, разве в России можно ездить автостопом?
- ! Мы сюда приехали!
- Странно. Мы отлично знаем русский язык, но ни разу нам не удалось проехать бесплатно - как узнают что мы иностранцы - сразу денег хотят. И даже не только при автостопе, но и вообще, куда бы не пришли - за все платите! И часто вдвое-втрое дороже...
Т.е. учитывая культуное различие между выросшими в Совке, и западноевропейским людьми, нужно писать новую книгу, а не "переводить" ПВП.
#23
Отправлено 14 апреля 2007 - 10:42
Сообщения в эту тему могут быть ТОЛЬКО НА ТЕМУ КАК ЭТО СДЕЛАТЬ ЛУЧШЕ. Причем от тех, кто готов и собирается так или иначе лично помогать в проекте. Все прочее буду беспощадно удалять.
По теме перевода: Возможно, задача несколько сложнее, чем тупо перевести или даже адаптировать. К этому стоит быть готовыми. Часто быват так, что берясь за что-то поневоле выясняется, что задача сложнее. Но это не значит, что поэтому "простую" надо похерить.
А там, глядишь, по успешному опыту и до бОльшего руки сами потянутся.
Энтузиастам - удачи. Всем прочим - телевизор.
#24
Отправлено 16 апреля 2007 - 04:50
#25
Отправлено 16 апреля 2007 - 09:14
Практически все водители знают, что такое "автостопом". Иногда, даже, и отвечали: "Автостопом нельзя." Тогда я извинялся и прощался. Можно и сказать без слова «немного», например, так: «Здравствуйте, а можно с вами автостопом в сторону Москвы?» Водитель может не понять и удивиться: «А я в Москву не еду!». Если спрашивает: «А как это «автостопом»?», нужно пояснить. Нет, не «бесплатно», этого понятия следует избегать. «Автостопом», это когда водитель желает сделать доброе дело и помочь человеку добраться поближе к месту назначения, а тот за это старается быть хорошим попутчиком.
Многократно убеждался, что с деньгопросами нужно прощаться БЕЗ СОЖАЛЕНИЯ! Многократно убеждался, что чем дольше преследует неудача, тем большим везением это «компенсируется» в будущем.
Жаль, что в ПВП нет советов реагирования на деньгопросность. Некоторые автостопщики делились со мной своим опытом реагирования на те или иные водительские вопросы. Прежде всего говорится фраза, поясняющая свою сущность:
- Здравствуйте, а можно с вами автостопом…
- Сколько?
В ответ говорится сколько времени.
- Да нет, денег сколько?
- Да вон, большой рюкзак! (Это говорится шутливым тоном, далее - серьёзным.) А сколько, по вашему, нужно денег, чтобы съездить автостопом из … в … и обратно?
Это если у вас большое, на ваш взгляд, путешествие. Лучше многодневное. Если нет, то можно так:
- А сколько, по вашему, нужно денег чтобы съездить автостопом из … в … и обратно, как я … лет назад? (Называете своё самое длинное путешествие.)
И Антон Кротов, и Володя Шарлаев, и многие другие в один голос говорили, что если возникают недоразумения, значит не смогли правильно объяснить свою сущность. Я не знаю, как поляки строили свои фразы, но весьма подозреваю, что не слишком грамотно с точки зрения автостопа. У меня есть предложение сделать в конце книжки небольшой разговорник, включающий в себя полезные фразы. Например: «"Автостопом", это когда водитель желает сделать доброе дело и помочь человеку добраться поближе к месту назначения, а тот за это старается быть хорошим попутчиком.» А можно и такую: «Я сразу сказал, что автостопом; вы согласились. Уговор дороже денег!»
А деньгопросы везде встречаются.
В моём родном городе, однажды, зашёл в одну организацию и очень вежливо, очень искренне попросил разрешения зайти в «каюту важных дел», потому как до другого места и не добежать. После посещения, с меня потребовали десятку, и наотрез отказались показать, где написано, что у них туалет платный. В случае отказа платить, обещали применить физическую силу. Пришлось мягко по форме, но твёрдо по содержанию сказать: «Да идите вы подальше!» Развернулся и ушёл. Никто не остановил.
Теперь внимание: ЭТО БЫЛА ОБЩЕСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ КАЗАЧЕСТВА В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ. А ведь русские всегда славились сердобольностью, отзывчивостью и гостеприимством, А ЕЩЁ КАЗАКИ! Такого я больше нигде и никогда не встречал.
Возможно, следует пояснить, что россияне, по сути, весьма гостеприимны, просто два десятилетия строительства капитализма стимулировали у них поиск денежных средств самыми различными способами.
Удивлён мнением, что если европейцы освоили автостоп у себя, то всё остальное и здесь сообразят. В ПВП говорится отнюдь не только про автостоп и не только 1-м родом. На необъятных просторах России и СНГ есть своя специфика. А если иностранец, ранее не ездивший автостопом, прочитает будущую книгу и у него появится желание попробовать свои силы в автостопе, для начала у себя на родине, то что в этом плохого?
А на нашем форуме уже рассказывалось про приключения одного иностранца в России.
Нажмите сюда!
Коллеги, какие ещё фразы можно посоветовать для внедрения в книгу? О, знаю: «Не бейте меня, я действительно иностранец!» (Шутка!)
Сообщение отредактировал AND: 16 апреля 2007 - 09:20
#26
Отправлено 16 апреля 2007 - 09:28
Я думаю, для всех будет полезнее, давать свои пожелания в менее общелитературной форме. Сжато, конкретно, аргументировано.Думаю, есть смысл дать рекомендации на случаи деньгопросных водителей.
Что, почему, пример применения.
На основе ПВП и/или ВЭ.
Если полученный и опубликованный вариант У АВТОРОВ И УЧАСТНИКОВ будет вызывать законное неудовлетворение, а желание не остынет - тогда уже добивать до совершенства вплоть до абсолютно отдельного проекта.
А заранее распыляться на частности, IMHO, непродуктивно.
#27
Отправлено 21 апреля 2007 - 17:26
Ну этот "стопщег" конечно просто перл. Но есть и другие случаи успешных поездок, известные науке, в частности был голландец какой-то, ездил во Владивосток и вроде даже писал на этот форум, и ещё я видел жж какого то перца из штатов, который тоже пол-России облазил, в том числе и Кавказ.А на нашем форуме уже рассказывалось про приключения одного иностранца в России.
Нажмите сюда!
Коллеги, какие ещё фразы можно посоветовать для внедрения в книгу?
Мной же в 2003 г. на трассе Улан Удэ - Чита был встречен стопщик из Чехии, который в России был уже второй или третий раз и с местными особенностями разбирался сам
Что касается фраз, то стардартный разговорник, разумеется будет не лишним.
А насчёт разделов, думаю имеет смысл добавить инфы об визах регистрациях, и что грозит при отсуствии оных, а также немного про безопасность, т.к. немало людей считают что стрёмно в России необычайно. Эта инфа будет всяко более востребована чем рекомендации по аску еды с кружкой гречки...
#28
Отправлено 05 декабря 2007 - 14:34
- АВТОСТОП
- ПОЕЗДА
- ГИДРОСТОП
- ЖИЗНЕОБЕСПЕЧЕНИЕ
- КОНТАКТЫ
- ПО ВСЕМУ МИРУ
- ДЛИТЕЛЬНЫЕ ПОЕЗДКИ
- АКАДЕМИЯ ВОЛЬНЫХ ПУТЕШЕСТВИЙ
Разделы разной длинны, кто хочет взять несколько разделов - всегда пожалуйста . Так же не плохо бы найти человека с родным английским языком и выросшего в западной культуре, чтобы он написал предисловие, специально "для своих", на эту роль уже есть кандидаты, но лишним никогда не будет. Хотя на этом форуме таких людей все равно встретить маловероятно).
Вот вроде и все, просьба к модераторам сделать чтобы я мог всегда редактировать это сообщение, так как хочется убирать из списка разделов те, за которые уже кто-то возьмется. Если конечно это не сложно сделать в IPB.
#29
Отправлено 08 января 2008 - 15:09
#30
Отправлено 09 января 2008 - 05:15
#31
Отправлено 09 января 2008 - 09:07
Сообщение отредактировал grommit: 09 января 2008 - 09:28
#32
Отправлено 09 января 2008 - 09:31
В смысле посчитает нарушением копирайта и наложит запрет? Тогда вообще о каком переводе может идти речь?Насколько я знаю позицию Кротова, он перевод не издаст.
А какая связь между открытием "филиалов" и переводом на английский? Что-то туманно. Про идею филиалов вообще смешно.Но если кто-то откроет филиал АВП в Польше, Эфиопии, Индии.., думаю, он ничего против сказать не сможет.
Да, постебать автора можно. Но в остальном, будет куча геморроя. И у мусульманских путешественников тоже.Имхо, ПВП надо перевести на АРАБСКИЙ, и побольше про вписку в мечетях!
#33
Отправлено 09 января 2008 - 11:38
Напиши мне какой раздел хочешь взять тогда.Я всегда "ЗА", запишите меня в переводчики
Неверно, скорее всего издаст небольшим тиражом, тк издать-то легко, а девать все это потом куда? Вопрос распространения.Насколько я знаю позицию Кротова, он перевод не издаст.
Ваше ИМХО учтено, я хоть и могу перевести ПВП на арабский, но пока совсем не вижу в этом смысла. А вписка в мечетях тут при чем? Или это таки провокация флейма?Имхо, ПВП надо перевести на АРАБСКИЙ, и побольше про вписку в мечетях!
BTW, Раздел "ПОЕЗДА" уже забрали.
#34
Отправлено 09 января 2008 - 16:45
#35
Отправлено 09 января 2008 - 20:22
#36
Отправлено 11 января 2008 - 11:46
Итак, больше половины текста уже разобрали - спешите поучаствовать в полезном деле, господа!
Разделы (те, что зачеркнуты, уже разобрали):
-
-
-
- ЖИЗНЕОБЕСПЕЧЕНИЕ
-
- ПО ВСЕМУ МИРУ
- ДЛИТЕЛЬНЫЕ ПОЕЗДКИ
- АКАДЕМИЯ ВОЛЬНЫХ ПУТЕШЕСТВИЙ
P.S. Большое спасибо всем, кто занимается переводом. Наука победит!
Сообщение отредактировал Freeman: 11 января 2008 - 11:47
#37
Отправлено 11 января 2008 - 13:33
http://zhezhera.live....com/30443.html
Комментарии/поправки принимаются как в ЖЖ, так и здесь.
#38
Отправлено 11 января 2008 - 18:19
#39
Отправлено 12 января 2008 - 13:34
А как правильнее: Academy of free travels или Academy of free travelling?
#40
Отправлено 12 января 2008 - 17:49
Имхо, "The Academy of Free Travels" либо "The Free Travels Academy". В этом случае под travel понимаются конкретные путешествия, а не процесс или идеология, но так даже лучшеДумаю что avp надо сделать чем-то вроде AFT по аналогии ПЛАС - PASL, хотя вопрос спорный, надо спросить у А. Кротова, может у него есть готовая версия.
А как правильнее: Academy of free travels или Academy of free travelling?
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей