Перейти к содержимому



Приветствуем вас на форуме самостоятельных путешественников РУССКИЙ BACKPACKER!

Форум существует с 2004 года и является некоммерческой площадкой, посвященной самостоятельным путешествиям, т.е. путешествиям, организованным по возможности без помощи турфирм и других посредников.

Backpacker (от англ. Backpack – рюкзак) – путешественник с рюкзаком.

Среди форумчан есть и идейные автостопщики, и любители велопутешествий, и те, кто ездит только общественным транспортом или на своих авто, но большинство путешественников не ограничивают себя каким-либо одним способом перемещения в пространстве. Объединяет всех нас желание «проживать» путешествие по максимуму, так, как хочется самому себе.

На форуме накопился огромный объем информации, если же вы не смогли найти ответ или вам нужен индивидуальный совет – смело спрашивайте!


Регионы планеты (маршруты, достопримечательности, проживание)   Визы   Транспорт   Отчеты   Попутчики   FAQ

все форумы >>


Данное объявление видно только неавторизованным пользователям.

Администрация форума.


Он-лайн переводчик с шведского


  • Вы не можете ответить в тему
Сообщений в теме: 6

#1 GreyAngel

GreyAngel

    Умудренный

  • Путешественник
  • 256 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Яхта

Отправлено 24 мая 2007 - 21:52

Помогите найти он-лайн переводчик со шведского на русский (или на английский). Я нашел один, с большим трудом, но он такой бред выдает при переводе. :(

#2 Lilia

Lilia

    Новичок на форуме

  • Путешественник
  • 11 сообщений
  • Город:Alpharetta, GA

Отправлено 25 мая 2007 - 01:01

Может здесь?
http://www.translati...tion/index.html

#3 Nik111

Nik111

    Умудренный

  • Путешественник
  • 100 сообщений
  • Город:Fi

Отправлено 25 мая 2007 - 18:04

http://www.ilmainens...dictionary.html

годится ?

выбираете подходящую пару языков , пишете слово и жмёте на Kддnnд (переведи по фински).

Сообщение отредактировал Nik111: 25 мая 2007 - 18:08


#4 GreyAngel

GreyAngel

    Умудренный

  • Путешественник
  • 256 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Яхта

Отправлено 25 мая 2007 - 23:35

Нет, не то всё. :( Не переводят они. Можете сами попробовать перевести вот этот текст: http://www.blocket.s...727.htm?ca=22_s

#5 Nik111

Nik111

    Умудренный

  • Путешественник
  • 100 сообщений
  • Город:Fi

Отправлено 26 мая 2007 - 08:02

http://sanakirja.hakkeri.net/

попробуй здесь но нужна регистрация

#6 Комбриг

Комбриг

    Гривуазный ситуайен

  • Мастер
  • 1 106 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Zuidbajuwaren-Duitsland

Отправлено 26 мая 2007 - 14:19

Можете сами попробовать перевести вот этот текст: url=http://www.bpclub.ru/goto.html?http://www.blocket.se/vi/11897727.htm?ca=22_s]http://www.blocket.se/vi/11897727.htm?ca=22_s[/url]

Попробовал с помощью http://www.translati...i...&to=Russian

Получилось:

"Sдljer принадлежащий мне Великолепный Lilla Голубой ", ячмень 76 и totalrenoverad удивление 90- палец. Лодка быть в очень хороший состояние и быть kappseglingsutrustad , с весь приводить в порядок neddragna к sittbrunnen. Строить omlackat 98. Rullgenua , Грандиозный и Gennaker Gransegel (98? ) в хороший состояние вступать. Obromsad bеttrailer вступать. Mkt добавочный кадушка Rullsystem ( профессор VHF , Первоначальный алкоголь + теплый Portapotti. Лодка вспомогательный глагол для образования сложных времен в чем соперничающий на kappseglingar , вспомогательный глагол для образования сложных времен bla vunnit немного местный lyskappseglingar в Roslagen."

Круто.

#7 GreyAngel

GreyAngel

    Умудренный

  • Путешественник
  • 256 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Яхта

Отправлено 27 мая 2007 - 16:58

Попробовал с помощью http://www.translati...i...&to=Russian
Получилось:
Круто.


Вот-вот. :) У меня тоже самое. Я, правда, уже приловчился: перевожу слова по отдельности, общий смысл становится понятен. Но вопрос по-прежнему актуален. :)





Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей