Перейти к содержимому



Приветствуем вас на форуме самостоятельных путешественников РУССКИЙ BACKPACKER!

Форум существует с 2004 года и является некоммерческой площадкой, посвященной самостоятельным путешествиям, т.е. путешествиям, организованным по возможности без помощи турфирм и других посредников.

Backpacker (от англ. Backpack – рюкзак) – путешественник с рюкзаком.

Среди форумчан есть и идейные автостопщики, и любители велопутешествий, и те, кто ездит только общественным транспортом или на своих авто, но большинство путешественников не ограничивают себя каким-либо одним способом перемещения в пространстве. Объединяет всех нас желание «проживать» путешествие по максимуму, так, как хочется самому себе.

На форуме накопился огромный объем информации, если же вы не смогли найти ответ или вам нужен индивидуальный совет – смело спрашивайте!


Регионы планеты (маршруты, достопримечательности, проживание)   Визы   Транспорт   Отчеты   Попутчики   FAQ

все форумы >>


Данное объявление видно только неавторизованным пользователям.

Администрация форума.


Рассказы о забавных и других ситуациях в путешествиях


  • Вы не можете ответить в тему
В теме одно сообщение

#1 AND

AND

    Старожил

  • Путешественник
  • 758 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Saint-Petersburg

Отправлено 01 апреля 2024 - 16:16

Уроки французского.

Начну с предисловия.
Это было давно. Некая любимая теща решила навестить внука на Рождество – из Петербурга прямиком во франкоговорящую Женеву. Летела каким-то утренним рейсом «Swissair». Уснула, завтрак проспала.
Подзывает стюардессу и, так как в иностранных языках не сильна, пытается жестами попросить принести завтрак. А та не понимает, то есть совсем. И тут мозг нашей соотечественницы, проведя одну известную ему аналогию, выдает набор знакомых, но абсолютно непонятных ему звуков:
– Месье, же не манж па сис жур. (Monsieur, je ne mange pas six jours.)

К удивлению, сработало! Моментально целых ДВЕ порции завтрака! Правда, пришлось съесть всё, под присмотром заботливой стюардессы и франкоговорящих соседей, офонаревших от того, что в России происходит кризис.

Да здравствует Киса Воробьянинов!

Изображение 1.jpg
 
 
***

В 2003 году я съездил автостопом из Петербурга во Францию, Италию и обратно. Тогда я спрашивал по-английски у французов, как сказать по-французски ту или иную фразу. Не могу сказать, что и английским-то владею, но объясняться удавалось.
Иногда французы интересовались:
– А вы, хоть что-нибудь, знаете по-французски?
– Только "бонжур", "пардон" и (шутливой интонацией) "Месье, же не манж па сис жур". (А я только это и знал.)
Французы улыбались и шутили в свою очередь:
– А почему именно ШЕСТЬ дней?
Конечно же, про Кису Воробьянинова они и не слышали.

Возвращаюсь домой. Пересекаю польско-белорусскую границу и уже разные жители Беларуси, подвозившие меня, спрашивали примерно так:
– А где вы были, куда ездили?
– В Западную Европу ездил. В Германии и Италии был, во Франции был.
– Классно. А как вы объяснялись? До поездки вы хоть что-нибудь знали по-французски?
– Только "бонжур", "пардон" и (гротескно-жалобно) "Месье-е, же не манж па сис жу-ур".
Обычно водитель хохотал на всю машину.
– Вы прямо так и говорили "же не манж па сис жур"?! Это ж сколько денег можно на еде сэкономить!
– Нет, конечно. – Хохочу в ответ. – Там я выучил ещё несколько фраз, типа "Здравствуйте. А можно с вами автостопом до ближайшего платильника?" (пункта оплаты проезда по дороге).
– Зря, батенька, зря. Эта фраза во Франции я-явно ключевая. (И хитрое подмигивание в мой адрес.)
Если не в таком, то в похожем ключе бывали диалоги, пока ехал домой.

А уже дома, в России, когда люди спрашивали как я провёл отпуск, ещё долго спрашивающие хохотали, когда интересовались, с каким багажом знаний французского я поехал в Западную Еврпопу!

***

В Германии паренёк по имени Томас, подвозивший меня до Вупперталя, спросил по-английски:
– А вы знаете какие-нибудь слова по-немецки?
Мой лексикон немецкого почерпнут только из книг и фильмов о Войне. Как бы ответить политкорректнее? Решил сказать честно:
– Ну... "Хальт", "Цурюк", "Хенде хох!". (Вдруг вспомнилась песенка из какого-то старого фильма.) И ещё "Гутен морген, майне кляйне". ("Доброе утро, моя малышка".)
Томас так смеялся, что даже снизил скорость в целях безопасности.

Представьте: вы подвозите автостопщика из Германии, беседуете по-английски и в какой-то момент интересуетесь, знает ли он что-нибудь по-русски. А тот в ответ, с ярким немецким акцентом нечто вроде: «"Стоять!", "Назад!", "Руки вверх!", а также "Добрае утро, мая малыщка"». Представили? Вот Томас и давился от смеха так, что даже скорость снизил.

***

Эх, если когда-нибудь приеду в столицу Азербайджана, то уезжая домой, постараюсь воскликнуть: "Мерси, Бакý!" (не "Бокý").

Изображение 2.jpg

Сообщение отредактировал AND: 01 апреля 2024 - 16:23

  • Serge& нравится это

#2 shiva

shiva

    Новичок на форуме

  • Путешественник
  • 38 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 02 апреля 2024 - 04:03

Уроки французского

 

Bonjour абажур

*( "бонжур" )

 

вполне хватает для знакомства с девушкой в бывших французских колониях... например на Мадагаскаре







Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей