Перейти к содержимому



Приветствуем вас на форуме самостоятельных путешественников РУССКИЙ BACKPACKER!

Форум существует с 2004 года и является некоммерческой площадкой, посвященной самостоятельным путешествиям, т.е. путешествиям, организованным по возможности без помощи турфирм и других посредников.

Backpacker (от англ. Backpack – рюкзак) – путешественник с рюкзаком.

Среди форумчан есть и идейные автостопщики, и любители велопутешествий, и те, кто ездит только общественным транспортом или на своих авто, но большинство путешественников не ограничивают себя каким-либо одним способом перемещения в пространстве. Объединяет всех нас желание «проживать» путешествие по максимуму, так, как хочется самому себе.

На форуме накопился огромный объем информации, если же вы не смогли найти ответ или вам нужен индивидуальный совет – смело спрашивайте!


Регионы планеты (маршруты, достопримечательности, проживание)   Визы   Транспорт   Отчеты   Попутчики   FAQ

все форумы >>


Данное объявление видно только неавторизованным пользователям.

Администрация форума.


Смешные слова у народов мира


  • Вы не можете ответить в тему
Сообщений в теме: 183

#61 Guest_Миша_*

Guest_Миша_*
  • Гость

Отправлено 24 января 2005 - 15:51

А ещё интересно, как украинцы на стройках той же Португалии приспосабливаются к языку - ТИЖОЛО-значит кирпич. По-нашему "тяжёлый". Легко запомнить. Да и вообще запоминание от сходства легко идёт....

#62 Guest_Belka_*

Guest_Belka_*
  • Гость

Отправлено 22 февраля 2005 - 15:17

Немножко не в тему, но мне очень понравилось :)

Винни-Пух International

англия - сэр винсент пуух
армения - виник пуханян
бельгия - виннил де пухильде
бразилия - лиуш назарио соуса лима франсиско винниуш пухинья де ля санта
мария
германия - вильгельм фон пухен
голандия - винсент ван пухкелен
грузия - виначар пухашвили
дания - винни пухсен
израиль - виннихак пухберг
индонезия - виннилар пухарто
индия - виннира пуханди
ирак - виннидам пухеин
иран - винниех пухейни
ирландия - винни о`пух
италия - винсенте дель пухини
испания - дон виннио пухалес
камерун - кхвини мбпух
китай - вин ни пух
ливан - виннин пухнан
нигерия - виннибу пухегбени
норвегия - виняер гуннар пухяер
россия - винни владимирович пухин
саудовская арабия - шейх вин ибн аль насер эль сахиб эс пухар
франция - виниус д`пухле
швеция - вин пухсон
шотландия - винни макпух
юар - виньсон пухела
япония - винихоту пухинага

продолжи ряд

финляндия - виннен пухинненн
украина - винникович пухщенко

=========
Для США смогла придумать только -- мистер Вин Пухер

#63 Strannitsa

Strannitsa

    вне зоны доступа

  • Путешественник
  • 5 493 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:не предсказуем

Отправлено 22 февраля 2005 - 18:27

не знаю где...

Винниям Пух-Пух-оглы

:)

#64 Cths

Cths

    Умудренный

  • Путешественник
  • 193 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Wroclaw

Отправлено 22 февраля 2005 - 19:14

в польше над мишкой поиздевались:
'Кубущ Пу'хатэк

а вообще у меня где-то целый список был:
зажигать - это сов. глагол, означающий, прошу прощения, заблевать
поэтому поляки очень веселятся, когда на кухне кто-нибудь просит
1.спички (об этом ниже было)
или 2.зажигалку
лапать -это действительно "хватать"
а хит сезона название незабудки - "незапоминайка", поскольку поляки "запоминают" (запоминачь - забывать)

#65 vdinets

vdinets

    Седая борода

  • Мастер
  • 2 367 сообщений
  • Пол:Не определился

Отправлено 22 февраля 2005 - 21:41

Индия - Винил Пухнамбанан
Пакистан - Винил Шахид Джихад Пухнам Банан
Израиль - Вини Пухман
Йемен - Вини ибн-Пух
Мексика - Винчо Хесус Мария Пухон
Корея - Вин Пух Нир
Моголия - Виинип
Ичкерия - Винил Пухоев
Азребайджан - Виниф Пухоевич Пух-оглы
Узбекистан - Винджан Пух-заде
Апаче - Виннипу Поющее Облако
Чиппева - Приносящий Мед
Чукчи - Умкавиэнэпухпух
Инуит - Нануквинпухтук
Мадагаскар - Винпухвинпухвинпу

#66 Bulat

Bulat

    -

  • Путешественник
  • 3 332 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Казань

Отправлено 24 февраля 2005 - 13:06

Приходит Пятачок в Винни-Пуху. Открывает медведица, Пятачок спрашивает:
- Пух дома?
- Он теперь женился, и его надо звать не Пух, а Большой Медедь Винни. Сейчас его нет дома, что передать?
- Передайте, что заходил Кабан Пятак.

#67 Rreess

Rreess

    Опытный

  • Путешественник
  • 65 сообщений
  • Город:С-Петербург

Отправлено 26 февраля 2005 - 00:38

Зачем стихотворение про фина грохнули, может оно и грустное было, но смешные слова попадались?

#68 Эльф (морской)

Эльф (морской)

    Умудренный

  • Путешественник
  • 149 сообщений
  • Город:Владивосток

Отправлено 26 февраля 2005 - 11:19

Ну, если кому-то это еще интересно...
"х*ев" в китайском, действительно, тьма. :o Приезжал какой-то китайский чин по имени Юэ Х*й Лай. Радийщики местные долго парились - как это в эфире произнести. Заменили на Хунлая.
Вообще, китайское слово х*й, в зависимости от произношения, имеет целую кучу значений. (х*й цзянь - до свидания; уо бо х*й ши ханьё - Я не говорю по-китайски).
Другое интересное выражение "ибу-ибу" - шаг за шагом. (Ибу-ибу ди х*йдао муди - Шаг за шагом достигая цели)

Из других языков:
балмуздак (каз) - мороженое.
кулак (каз) - ухо.
traje negro (трахе негро (исп)) - черный костюм.
curva (ит.) - поворот.
яйца на очи (болг.) - яичница
ах*й (араб.) - мой друг (или брат - не помню). Часто используется как обращение к незнакомому человеку - например, на рынке продавцы так подзывают покупателей.
биляди (араб.) - страна.
lustra (пол.) - зеркало
лох - 1. (нем) дыра); 2. в Шотландии - озеро. 3. (русское научное) - самец семги в период нереста.
Мудон, Муданьцзян - два города. Один где-то в Европе, другой - в Китае.
суки (яп) - нравиться, любить.

Но (!)
арабы ржут над русскими словами с корнем "кус". С удвоенной силой, если корень ударный (куст, укус, вкусно и т.д). У них это слово обозначает эммм... как бы помягче выразиться... женский половой орган... (а мужской звучит как "эр" - очень близко к французскому aire (вот и повод посмеяться над французами))
русское "пока" созвучно японскому "бака" (дурак)... (зато у них названия всех дней недели заканчивается на -ёби)

Вот.

#69 Guest_Helga Mazoh_*

Guest_Helga Mazoh_*
  • Гость

Отправлено 28 февраля 2005 - 23:38

На голандском языке: самое безобидное - "До свидания" - звучит "Дуй".
Далее, доброе утро звучит как (написать бы еще...) "хуен морден". Доброе утро, дорогая!

Добрый день - как "Ой" у финов .

#70 Bulat

Bulat

    -

  • Путешественник
  • 3 332 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Казань

Отправлено 28 февраля 2005 - 23:40

В Словении выпущена юбилейная монета номиналом 5 толаров: 400 anniversary Battle of Sisek. Даже затрудняюсь культурно перевести - Битва Сисек, Битва при Сиське, Сиськовая Битва...
В Чехии же есть город Pisek, известный всем, читавшим "Швейка".

#71 Маша Квашонка

Маша Квашонка

    Умудренный

  • Путешественник
  • 325 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Cancun, Mexico

Отправлено 01 марта 2005 - 14:27

Идём мы как-то с одним шведом по Москве, говорим о трудностях произношения. Швед приводит пример сложного по его представлению слова... Не скажу, что звучит идентично, но похоже. Я ему объяснила, что ээээ... ну, короче, не стоит в публичных местах громко лишний раз повторять, т.к. у нас есть одно похожее слово. Его очень заинтересовала тема всяческих матов, потом разговор ушел в другую сторону.

Стоим мы у кафедры, ждём преподавателя одного моего. Швед дёргает меня за рукав. "Х*й???"

#72 ВитеК

ВитеК

    Ходжа Насреддин

  • Заслуженный
  • 3 466 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Живу в квартире.

Отправлено 01 марта 2005 - 18:59

Это же подстава!!! :) :) :)

#73 Guest_Belka_*

Guest_Belka_*
  • Гость

Отправлено 02 марта 2005 - 00:28

А у нас тут ресторан мексиканский под боком -- "Don Chuy" называется.

#74 настя

настя

    Умудренный

  • Путешественник
  • 181 сообщений
  • Город:Питер

Отправлено 02 марта 2005 - 11:28

О трудностях произношения.
Японцам, например, с трудом удается понять разницу произношения наших слов ДОЛГО - ДОРОГО -ДОРОГА.
У них же нет буквы Л. Вот такой прикол.

#75 katso

katso

    Старожил

  • Путешественник
  • 508 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Черноголовка

Отправлено 03 марта 2005 - 16:58

На голандском языке: самое безобидное - "До свидания" - звучит "Дуй".

Вот это сильно, а главное в тему!!! Напутствие однако!

#76 ЛУЦ

ЛУЦ

    КОМБЕЗНЫХ ДЕЛ МАСТЕР

  • Мастер
  • 742 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Казань

Отправлено 03 марта 2005 - 19:58

А в любимом татарском есть словечко "МАНДА",что обозначает безобидное "СЮДА" Вот,бывалочи,где-нить ,скажем,в Сибири по привычке подзываю напарницу во весь голос и конфуз выходит!!! :D

#77 AND

AND

    Старожил

  • Путешественник
  • 758 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Saint-Petersburg

Отправлено 22 мая 2006 - 17:13

Мне вот интересна этимология чешского "лариса" (одеяло). Могу предположить, что это означало изначально что-нибудь типа "теплое, хорошее, доброе". Только в современном русском это женское имя, а у них одеяло :)

Женское имя Лариса - от греческого "чайка". А в чешском просто совпадение.
Ну а жриц любви в Турции называют Наташами, мне кажется, не зря. :D
  • AND и Wlad24rus это понравилось

#78 AND

AND

    Старожил

  • Путешественник
  • 758 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Saint-Petersburg

Отправлено 22 мая 2006 - 17:38

traje negro (трахе негро (исп)) - черный костюм. :lol: :lol:

арабы ржут над русскими словами с корнем "кус". С удвоенной силой, если корень ударный (куст, укус, вкусно и т.д). У них это слово обозначает эммм... как бы помягче выразиться... женский половой орган... :clap:

По-испански Un traje negro para mi nieta - Ун трахе негро пара ми ньета. (Чёрный костюм для моей внучки.) Корма (корабля, лодки, ...) по-испански "popa" (Напечатано ЛАТИНИЦЕЙ!)

Много арабизмов в иврите: женские причиндалы "кус" и "пот". Один из трёх синонимов мужского - "пин". (Представляете, "пин-код"?!) Говорят, там "выражовываются" как-то иначе. К кузену зашёл его приятель в армейской форме(В ИЗРАИЛЕ!!!). А на гимнастёрке нашивка: "Евгений Суперпин" (Евгений Супер...) Я по часам засекал, 20 Минут (!) не мог успокоиться.
В этой же стране не следует появляться девушке с русской фамилией "Кустова". "Кус" см. выше, "товА" - хорошая. Редукция ударения не влияет.
Когда мы прижодим к стоматологу, временами говорим: "Доктор, у меня болЯТ з...!" В Израиле и арабских станах это страшный мат. Типа "во тебе!" :thumbup:
  • AND нравится это

#79 Аскет

Аскет

    Блестящая плешь

  • Модератор
  • 5 398 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва

Отправлено 22 мая 2006 - 17:51

А попробуйте-ка приделать какие-либо приставки к названию этой станции в Северном Вейлсе (Великобритания) или хотя бы произнести название! :blink: :D :D :D


Мой друг-армянин утверждал, что по-армянски слово "плинтус" переводится как хатакапататакаинтапакапайт. Что-то типа длинная-доска-положенная-на-пол-и-прибитая-гвоздями - буквальный перевод.

#80 AND

AND

    Старожил

  • Путешественник
  • 758 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Saint-Petersburg

Отправлено 22 мая 2006 - 17:58

А ведь также еще известен казус с польским словом ПРОСТО - ПРЯМО и т.д

По польски "цАлый час прОсто" означает "всё время прямо" :D
Один из синонимов кипятка - "УкрОп"

Был слушай: встретились в Канаде две эмигрантки - украинки. Одна с украины, другая из Польши. "Украинка" пришла в гости к "полячке", а та через какое-то время и говорит: "Постой, кажется кто-то в двери пукает!" Та очень живо себе это представила (с наставленной ... между дверью и косяком). Оказалось, хозяйка по привычке употребила польское слово. "Пукать" означает "стучать". :thumbup:
  • AND нравится это





Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей