Перейти к содержимому



Приветствуем вас на форуме самостоятельных путешественников РУССКИЙ BACKPACKER!

Форум существует с 2004 года и является некоммерческой площадкой, посвященной самостоятельным путешествиям, т.е. путешествиям, организованным по возможности без помощи турфирм и других посредников.

Backpacker (от англ. Backpack – рюкзак) – путешественник с рюкзаком.

Среди форумчан есть и идейные автостопщики, и любители велопутешествий, и те, кто ездит только общественным транспортом или на своих авто, но большинство путешественников не ограничивают себя каким-либо одним способом перемещения в пространстве. Объединяет всех нас желание «проживать» путешествие по максимуму, так, как хочется самому себе.

На форуме накопился огромный объем информации, если же вы не смогли найти ответ или вам нужен индивидуальный совет – смело спрашивайте!


Регионы планеты (маршруты, достопримечательности, проживание)   Визы   Транспорт   Отчеты   Попутчики   FAQ

все форумы >>


Данное объявление видно только неавторизованным пользователям.

Администрация форума.


Мое творчество


  • Вы не можете ответить в тему
В этой теме нет ответов

#1 Wendigo82

Wendigo82

    Новичок на форуме

  • Путешественник
  • 47 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Владимир

Отправлено 14 сентября 2006 - 17:26

Итак поехали
--------------------------------------

Пролог

Я жил в раю, как все тогда,
Гулял со всеми, пил и ел.
Но мне всегда хотелось страсти,
И что ж, теперь я не удел.

Меня с презреньем выгнали из рая,
Теперь моя обитель – глубь земли,
Но в мир людской, не забывая,
Я выбираюсь иногда.

Моя прислуга доставляет,
В мои чертоги на земле,
Все прегрешения людские,
И всех кто ныне вторит мне.

В мой храм, погрязший в темноте,
Дорогу вряд ли кто найдет:
Там смерть, там боль, там разрушенья,
Там от камней почувствуешь презренье.

И в храме том я отдыхаю,
От всех насущных, бренных дел,
От одиночества рыдаю,
А слуги белые как мел.

Как я устал, и вот сегодня,
Я вновь уснул в холодной темноте.
Мне сниться кто-то произносит,
Превозмогая тишину:
«Нет, люди, я прошу, Вас отпустите
Ведь я влюбилась в Сатану!»

Мне жаль, что все это мечта
Мой храм как прежде в тишине,
Как жаль, что нет ко мне дороги,
Как жаль, что все пригрезилось во сне!!!

Часть 1

Глава 1. В поисках истины

Черный храм, Мандрейк, Демон, Адонис.

Ища ответа горьким спорам,
И не услышанным словам,
Мандрейк, она же Мандрагора,
Вошла в пустой темный храм.
Вошла и робко огляделась.
Вокруг царила тишина,
И мрак, безумный до предела,
Затапливал весь храм до дна.
Мандрейк, наверно, ты ошиблась…
Мандрейк сказала, вздрогнув: «Нет!»
Мандрейк достала зажигалку –
И в храме воцарился свет.
Мандрейк, проснется злобный демон,
С ним шутки, в общем-то, плохи…
Мандрейк достала ежедневник,
И начала читать стихи.
Мандрейк читала вслух и громко,
Произнося их как хорал,
И с каждым высказанным словом,
Мрак отступал, храм оживал.
Мандрейк рыдала и смеялась,
И пела строки словно блюз…
Мандрейк, конечно же, боялась,
Но думала: «Я не боюсь»
И заискрились стены храма,
И стало в здании теплей.
И колдовская пентаграмма,
Светилась тысячей огней.
Мандрейк строфу из заклинанья,
На двух словах оборвала.
И, оглядев пустое зданье,
Сказала: «Вот я и пришла»
Мандрейк сказала: «Я прошлялась,
По свету десять тысяч лет.
Искала и не доискалась –
Так дайте, дайте мне ответ!!!
Я столько дряни повидала,
На этом длительном пути…
В аду, в раю, - везде бывала –
Мне больше некуда идти!!!»
Мандрейк, проснулся хитрый демон…
Мандрейк, беги, беги быстрей!!!
Мандрейк стояла и смотрела,
Как демон приближался к ней.
Мандрейк, закрылись двери храма,
Мандрейк, тебе не убежать…
Мандрейк вступила в пентаграмму,
И стала что-то напевать.
«Да не такой уж он и страшный, -
Решила для себя она, -
Властитель этой черной башни –
Пусть даже он сам Сатана!»
Мандрейк, увы, ты угадала…
Ничто тебя уж не спасет…
Мандрейк на разум наплевала,
И громко начала отсчет.
Мандрейк, ужасная ошибка,
Мандрейк, никто не виноват…
Мандрейк понравилась улыбка,
И демонский манящий взгляд.
Мандрейк боятся, перестала,
Хотя на то причины есть…
Мандрейк до цели досчитала,
И в слух сказала: «Шесть-Шесть-Шесть».
Мандрейк, длинноволосый демон,
С улыбкою к тебе идет…
Мандрейк, сейчас тебя к себе он,
В глубины мрака заберет…
Мандрейк, не обращай вниманья,
На страх, на разум, не горюй…
И демон ласково срывает,
С губ Мандрагоры поцелуй.
«Мандрейк, ты больше не боишься?
Мандрейк, ты, можешь, хочешь в ад,
На землю, в рай?.. Быть может, злишься?
Я отпущу тебя назад!!!»
Мандрейк не злится и не плачет…
«Мандрейк, ты что-то поняла?»
«Наш поцелуй – так вот что значит,
Я десять тысяч лет ждала!!!»
Мандрейк, твои глаза сияют,
Мандрейк, ты напеваешь блюз…
Мандрейк сказала: «Точно знаю –
Я обязательно напьюсь!»

«Адонис, два бокала мне!», –
Воскликнул демон в пустоту.
И тут, как будто бы во сне,
Стремглав, пронзая тишину,
Слуга во фраке и с хвостом,
Поднос несет, с бокалом и мечем.

«Спасибо, друг, ты можешь отдыхать,
Твоя мне помощь больше не нужна,
Иди, резвись, но грани не переступай,
Учти, ведь жизнь твоя мне дорога!»

И демон меч с подноса взял,
И протянул Мандрейк бокал,
Взгляд Мандрагоры умолял,
Движения меча сопровождал.

«Мандрейк, ты что, меня боишься,
Не стоит, сталь не для тебя!»

И демон глубоко вздохнул,
И меч по венам полоснул.
Бокал наполнила до края,
Кровь, алой струйкой по руке,
Мандрейк на разум не взирая,
Оставила кровавый росчерк на губе:

«Как странно все, ведь это кровь,
А вкус хорошего вина»

«Оставь, Мандрейк, вопросы на потом,
Учти, что ночь у нас длинна»

***

Слегка искрились стены храма,
Куда-то отгоняя мглу,
И рядом с черной пентаграммой,
Мандрейк сидела на полу.
Взгляд Мандрагоры был бесстрашен –
Лукавый, с легким огоньком.
У ног Мандрейк стояла чаша,
С кровавым сумрачным вином.
Она была на половину
Пуста – и дьявольский бокал,
Луч, попадавший в середину,
Даже до дна не доставал.
Обняв рукой свои колени,
Мандрейк смотрела в глубь стены,
И даже шорох, даже тени,
Не нарушали тишины.
Молчание нарушил демон:
«Мандрейк, скажи, зачем молчать?
И почему ты смотришь в стену?
Ты что-то хочешь увидать?
Тебе, быть может, скучно стало?
Ты больше здесь не хочешь быть?»

Мандрейк

Да, нет… Я просто так устала,
Бродить, искать, не находить,
Я счастлива, что отдыхаю,
Сижу здесь и смотрю во мглу –

Мандрейк сказала чуть зевая,
И растянулась на полу.
«Тогда – засни. Не разозлюсь я…»
И демон ласково коснулся,
Ее рассыпанных волос.
Закрыв глаза и тихо грезя,
Мандрейк лежала у стены.

Демон

Мандрейк, ты знаешь, было время
Когда я тоже видел сны.
Теперь мне жаль, что я утратил,
Столь дорогой и ценный дар,
А ведь когда-то я был счастлив,
Что их не будет никогда!
Да, очень много потерял я.
Но вместе с тем я буду рад,
Что больше не увижу Рая,
Что больше не вернусь назад…

Умолк. Мандрейк зашевелилась,
Мандрейк спросила:

Who are you???
Быть может, мне это приснилось,
Но ты сказал, что жил в раю,
Так кем ты был и что ты прячешь?
Откуда мрак и тишина?
Я тоже там была и значит –
Я тоже знать тебя должна!

Демон

Мандрейк, я ждал такого мига,
Ты хочешь это знать? Так знай,
Мандрейк, меня зовут Wendigo!…

Мандрейк

В се поняла, не продолжай.
Да, помню. Выгнан был из Рая,
За что?… За прямоту, за правоту

Wendigo

Мандрейк, ты тоже не святая.
Нам вместе быть с тобой в Аду.

Мандрейк

Wendigo, мы с тобою рядом,
Нам не страшна тюрьма огня,
Да даже если в Ад, но, вместе
Ад будет Раем для меня!

И тут Wendigo изумился

Ты так отчаянно смела.
Мандрейк, ты точно не боишься,
Страданий, ненависти, зла?
Моей любви ты не боишься,
Ее обманчивых глубин?
И ты со мной решишься
Сквозь зло и боль, сквозь мрак и дым?

И чашу с кровью поднимая,
Мандрейк сказала:

Не боюсь,
Я безрассудна знаю, знаю,
Но я с тобою остаюсь.
Я буду ласковой и дикой –
Такой, какой тебе нужна…

Мандрейк сказала: «За Wendigo!…»
И чашу выпила до дна.

Wendigo

Ну что ж, Мандрейк,
Признаюсь честно –
Не ждал такого поворота,
И мне немного даже лестно,
Что добралась до моего ты грота…
Смотри, пока беседовали мы,
Уж занялся подлец рассвет,
Что ж пусть тебе приснятся сны,
Которые дадут на все ответ…
Уснула. Ну, пора и мне,
Честь знать на гребаной земле,
Я отнесу ее в кровать мою,
А сам в обитель я спущусь свою.

Глава 2.

Wendigo и Судьба (Судьба – это имя)

Wendigo

Ну, что такое, что за бред!
Опять шаги, нет мир безумен весь!
Будь проклят этот белый свет!…
Судьба?! Какого черта надо здесь!

Судьба

Ну, ну, Wendigo, что так грубо,
Встречаешь своего ты друга?

Wendigo

Ты мне не друг, и не подруга!
Пошла от сюда ибо!…

Судьба

Что ибо?.. Что, Wendigo?
Вонзишь клинок мне в спину?
Но ведь тогда незыблемое иго,
С тобой останется, а я не сгину.
Не угрожай, Wendigo, ты не в силе,
Ведь если жизнь из тела моего уйдет,
К тебе уж точно никто в мире,
Пока ты жив, дорогу не найдет.

И рассмеялся демон, в очи,
С презрением, смотря судьбе

Wendigo

Увы, Судьба, теперь все ночи,
Не проведу с собой наедине…

Судьба

Что значит то?!…

Wendigo

Судьба, прости, ты оплошала,
В дом нашел дорогу человек,
И ты однажды мне сказала:
«Случится так… Наступит новый век»
Твоя игра закончилась, учти,
Теперь уйди и дай пройти.

Судьба

Нет, милый демон,
Тебе меня не обмануть,
Не словом надо – делом,
Проникнуть в вековую суть.

Wendigo

Ты мне не веришь, что ж тогда,
Пойдем со мной, увидишь все сама.

Смотри, как мирно отдыхает.
Пойдем, пусть ей ничто не помешает.

Судьба

Нет, все иллюзия, обман,
Не может быть, как, почему,
Ведь у меня был четкий план.
(Я ее убью, тогда я все восстановлю)

И вытащив кинжал из подполы,
Судьба бесшумно понеслась,
К кровати, где спокойно видет сны,
Мандрейк, в земные дали унесясь,
Взлетел кинжал и в тот же миг,
Он опустился, демону пронзив кадык.
И в зал обетов вытащив старуху,
И глядя на нее как на простую муху,
Из горла вытащив клинок, вина испил,
Wendigo отдышался и проговорил:

Wendigo

Ну что ж, Судьба… Мерзавка и пройдоха,
Хоть ты играла не по правилам, и не давала вздоха,
И на моем пути творила беспредел,
Увы, теперь не я, а ты осталась не удел.
Пусть ты смеялася и нагло била в спину,
Пусть ты мечтала, как в страданиях я сгину,
Ты оплошала и не оставила себе шаг отступленья,
Теперь не я, а ты должна просить прощенья.
Как ты смеялась, на меня взирая сверху вниз,
Как умилялась ты, когда я снова падал ниц,
Когда мне душу вымазав в грязи
Ты огорчалась в том, что я не выронил слезы.
Я презирал тебя, теперь мне просто жалко,
Смотри в глаза!!!… Ты потерпела полное фиаско!
Когда все планы, что в себе хранила ты,
Все разом рухнули,
Как будто не было твоей мечты,
Меня унизить, уничтожить, извести,
Чтоб даже в смерти вечный мне покой не обрести.
Ты проиграла эту партию в чистую…
Но почему-то я не рад и не горюю,
Мне жаль тебя, и это много подытожит,
И даже матч-реванш, увы, здесь не поможет.
Ты билась грубо и не честно,
И мне от этого немного даже лестно,
Что выиграл я, лишь полагаясь на себя,
Не помогла тебе твоя не честная игра.

Судьба с колен приподнялась,
И глядя в красные глаза,
Со злостью в голосе и жгучею обидой,
Сказала вдруг:
Судьба

Учти Wendigo,
Я буду мстить и месть моя
Надеюсь, уничтожит навсегда,
Все твои подступы, тогда,
Твоя мечта вновь обрести себя,
Не сбудется, уж точно, никогда.
Когда повержен будешь ты,
Я посмотрю, как ты заговоришь,
Ну а пока, я ухожу,
Ты не увидишь горечи слезу!

Она ушла, как сразу тихо стало,
С Мандрейк упало одеяло,
Его поправил демон мановением руки,
И сам исчез во времени реки…

Глава 3

Мандрейк, Адонис

Мандрейк проснулась,

Что так тихо, Wendigo?!
Где этот демон? Или все это…
Сон… Да нет же, тот же храм,
А это что!.. О нет, ведь это кровь!…
Wendigo, где ты, черт тебя возьми…

Адонис

Не поминай ты черта всуе

Раздался голос в тишине

Мандрейк

Адонис, ты, да что за диво,
Где твой хозяин, отвечай

Адонис

Он не хозяин мне, ты не серчай,
Мы с ним друзья, а сам он дома,
В аду дела решает, мне его позвать?

Входит Wendigo

Я слышал, Адонис, спасибо!
Прости, Мандрейк, я задержался,
Смотрел на всех и поражался,
В аду как будто все с ума сошли…

Мандрейк

Да что случилось?.. Черт возьми.

Wendigo

Ах, да, прости, ведь ты не знаешь,
Что здесь случилось. Когда ты спала,
На огонек ко мне зашла Судьба,
И, увидав тебя, вонзить пыталась
Свой клинок тебе меж ребер…
Просчиталась…
Теперь, увы, мы с ней враги,
А мстить она мастак, теперь
Нам надо опасаться встречи с ней.
Она обиды не прощает, а я, увы,
Ну, не сдержался, все сказал в лицо,
Что накопилось за спиной,
Теперь не знаю что со мной,
Она захочет сотворить,
но, монами, я тоже не подарок…

Мандрейк

Забудь, Wendigo, к черту все,
С тобою я, а остальное ерунда.
Пусть Бог, пусть бес, да и Судьба –
Ничтожно все, пойми меня.
Все те кто раньше сомневался,
Исчез однажды… Кто-то сам скончался…
Досрочно в прах и пепел растворился.
ты что, Wendigo, удивился,
Да не святая я и что же дальше,
Судьба твоя, ко мне под случай,
Да под горячу руку… И как бы так…
Как бы сказать на всякий случай…
Уйдет ко всем чертям, сыграет в ящик…

Wendigo

Адонис, успокойся, Мандрейк, угомонись
Адонис – черт и ты его не поминай,
А ты, Адонис, не серчай,
Она ведь все в порыве чувств,
К тебе, Мандрейк, я обращаюсь,
Смотрю в глаза и поражаюсь,
Раз ты была в раю, в аду, и на земле
Должна бы знать, что мразь - Судьба
Найдет обидчика везде… И отомстит –
Она обиду не простит.

Мандрейк

Wendigo, мы с тобою рядом,
Мне не страшна тюрьма огня,
Пусть даже в Ад, но вместе –
Ад будет Раем для меня.



Wendigo

Мандрейк, ведь – Ад моя обитель,
Мой дом родной…
Я Сатана на имени людском,
Тюрьма огня мне нипочем,
Я был крещен огнем,
Я имя принял в нем…

Мандрейк взглянув ему в глаза,
Рукой махнула и сказала:
«Wendigo, я во сне тебя видала»…

Глава 4.

И в жизни демона настала тишина.
Часы сливались в дни, они в недели,
И горизонт спокоен, нимфы пели,
И руги их всегда при деле.
И храм светлел, Адонис лицезрел
Чужую сущность в теле друга,
Какая-то досада в его мысли
Закралась маленьким червем,
Wendigo не просил, ну, просто ни о чем.
Все делал сам, Мандрейк же помогала,
И бедный чертик заскучал,
Решил сходить без спроса в гости,
А чтоб Wendigo не искал,
Он под предлогом путча на земле,
Решил закрасться в небеса,
Узнать, как поживает там судьба.

Судьба и Елена

В огонь смотря, Судьба сидела,
О чем-то о своем мечтала,
Колени подтянув к груди,
Глазами пламя пожирала.
Напротив девушка с лицом,
Закрытым прядями волос,
Губами еле шевеля она...
Такой измолвила вопрос:

Елена

Ну как дела у нас, подруга?
Как там живет мой милый демон?
Как с ним Мандрейк?

Судьба

О Боже мой, Елена,
Наш план с тобою удался,
Wendigo как малец «ушел»,
Приманку заглотил и превзошел
Все лучшие мои переживанья…
На все мои ужимки,
Он как малец с картинки
Попался… Я знала, он успеет,
Под нож мой броситься,
Хотя, что так все обернется,
То даже для меня, признаюсь, было дико
Я думала, что очень тихо,
Меня попросит он уйти,
Но дала ему себя превознести.
Он, будто куклу, меня выволок
Из спальни прямо на порог,
И я дала себя унизить,
Но все конечно было в меру,
Надеюсь, я подняла его веру
В себя, в мое бессилье,
Как будто все его усилья,
Не втуне канули в безумье
И окунувшися в раздумье,
Я как расстроенный младенец,
Ушла обдумывать отмщенье,
К нему все выразив презренье.

Елена

Судьба, ты точно не сплошала,
Надеюсь, роль ты правильно сыграла,
И подозрение не вызвала его,
И не сболтнула лишнего чего,

Судьба

Ну, ну, Елена, что ты в самом деле,
Ты за кого меня тут принимаешь,
Ведь я не смерть же в этом теле,
Иль ты меня совсем не знаешь.

Елена

Да, нет, Судьба, не в этом дело,
Я быть хочу уверена во всем,
Что все мы просчитали до конца,
Чтоб получили одобрения Творца

Адонис, речь такую слыша,
Не мог ушам своим поверить до конца,
Какое одобрение Творца?!
Wendigo там погряз в заботах,
Судьба с Еленой молят чепуху,
Как разобрать всю эту требуху?
Причем здесь я? И Смерть причем,
В какой-то дури я пленен.
Не понимаю. Надо взять совет у Смерти,
Чтоб разобраться в этой круговерти.

Глава 5

Адонис и Смерть,
затем Мандрейк и Wendigo

Смерть

Адонис, здравствуй, что за диво,
Каким ты ветром занесен,
Желанный гость, а где Wendigo
Я не пойму… ты чем-то удручен!?

Адонис

Я, Смерть, к тебе пришел с вопросом,
Здесь что-то странное звучит.
Мандрейк, Судьба, да и Елена,
И своего не понимаю тлена.
Судьба с Еленой строят козни,
Но не пойму что именно творят,
Но то о чем те говорят,
Меня пугает, что-то здесь не так.

Поведал Смерти черт о разговоре дев,
А Смерть, услышав и на трон присев,
Косу плотней прижав к груди,
Решила к демону идти.
Им с ним держать совет придется,
А мы же, долго не таясь,
Узнаем, как там отнесется,
К сюрпризу что Мандрейк готовит,
Наш демон… Вот что происходит.

Мандрейк одна, пред нею стол накрыт,
И свечи черные горят,
Немного разбавляя мрак
Уж год прошел с момента первой встречи,
И что-то шепчет девушка,
Открыты ее речи.

Что ты со мною делаешь,
Куда ты меня зовешь,
Звезды на небе безбрежном,
Вечер и запах роз.
Как в ледяную воду,
Бросила: «Я люблю».
Я получила свободу,
Словно рассвет, зарю.
Я получила свободу,
Глядя ему в глаза.
Ветер унес к небосводу,
Глупое слово «Нельзя».
Славлю тебя, как видишь,
И не скрываю грез.
Странно, но все ж он принял,
Весь разговор всерьез.
К черту, ведь с этого мига,
Там где в душе был щит,
Имя его – Wendigo,
Адским огнем горит.
Адским внутри и все же,
Спалить меня не грозит…

Входит Wendigo и видит картину,
Ту, что Мандрейк всей душою стремясь,
Ему приготовила. Стол и перину.
И ко всему с добротой отнесясь.
Смотрит Мандрейк в эти черные очи,
И говорит, разрубив тишину этой ночи.

Мандрейк

И наступает единственный вечер,
Мягко сияют черные свечи,
Я надеваю на палец кольцо,
В тонкой оправе темнеет агат.
Ласковым золотом, тайной истомой,
Светятся окна нашего дома.
И вот идет он ко мне,
С кем повстречалась я год назад,
Ведь про него я стихи сочиняла,
Пела о нем и о нем же молчала,
Я его только тогда повстречала.
Жаль, но наверно он раньше не мог,
Он не такой, как во снах и мечтаньях,
Он через много прошел испытаний,
И вопреки всем чужим заклинаньям,
Он сейчас входит домой на порог.
Длинные волосы, тонкие губы,
В этих глазах нет ни лжи, ни испуга.
В теле его есть и ласка, и грубость, -
я это знаю, как больше никто:
Я же так долго тебя дожидалась,
Как ты нашел меня, долго ль искалось,
Все это ты мне конечно расскажешь,
Только… давай это будет потом.
Да мы тогда лишь в мечтах распрощались,
Ну, а теперь наяву повстречались,
Чтобы стихи превратились в реальность,
Много ли, мало ли, надобно нам,
Я и сама еще точно не знаю,
Что расскажу тебе, как приласкаю.
Сразу тебе лишь одно обещаю:
Больше тебя никому не отдам.

Wendigo

Мандрейк, меня ты снова удивляешь.
Твои стихи, как пламя ада,
Леня ласкают, исцеляют
От всех телесных мук сознанья,
Они мне путь во мраке освещают,
Забыться в пагубном блаженстве не дают,
И дарят мне тепло, и нежность, и уют.
Пусть раньше этого никто не делал,
И поначалу же вселяли страх,
Я раньше даже и не ведал,
Каким полетом они могут наделять.
Дела идут, все как по маслу,
Мне легче разгонять неверных,
Твои слова, что здесь звучат,
Под этим сводом, как набат.
Нет, не небесный звон колоколов,
Что вызывает омерзение, другой,
Какого мир людской не знал,
Который дарит мне покой.

И снял Wendigo с шеи цепь,
И подошел к Мандрейк, едва дыша,
И очень тихо, не спеша, проговорил:

Wendigo

Твоя душа достойна этой похвалы,
Носи же это, ни о чем не сожалей,
Пусть все что было в прошлой жизни,
Навек исчезнет, в этот миг,
Мандрейк, тебя я нарекаю,
И в нижний мир дорогу открываю,
Теперь со мной дела вершить ты будешь.
Я знаю ты невинных не осудишь.
Тебе мой дар дает свободу всех,
В аду пути и к жизням всех моих детей.
Носи его, как то всей жизни перст…

И тысячей огней во мраке храма,
Светился на цепи Wendigo,
Лишь перевернутый тот крест,
Что претворяет в жизнь,
Все то, что не доступно,
Все то, что отнимает он у вас:
Все мысли непроизнесенных фраз
Обычный крест, что перевернут
Вверх ногами…

Глава 6

И время черною рекою,
Стремится в даль,
Все унося с собою.
Минуты, дни, часы – недели,
Все исчезает в этом медленном потоке.
Когда считаешь их, они идут так долго,
Когда живешь, летят,
Как в бешеной протоке,
Они тебя не замечают, лишь в даль идут,
Как все, что движется вперед,
Как дни сменяются неделями,
И лишь тогда, когда придет черед,
Все в этом мире им подвластно:
Вершить людское чувство, и любовь,
Земное благо, безрассудство,
Все то другое… И рождает вновь.
Так и у нас в истории, оно летит,
Мандрейк с Wendigo в празднестве живут,
В аду поставили два трона,
И все довольны, Мандрагору чтут,
Но, как известно, даже в ясный день,
Бывают грозовые тучи.

Wendigo, Адонис и Смерть,
потом и Мандрейк

Вот в черном храме, отдыхая,
Wendigo думал о своем.
Мандрейк зарывшись в одеяла,
Тихонько что-то напевала.
И вдруг шаги, и входят двое,
Wendigo голову склонил,
Чтоб лучше рассмотреть,
Адонис, а за ним и Смерть.
Лицо Wendigo расплылось в улыбке:

Wendigo

Адонис, милый, знать, не быть тебе в убытке.
Мой друг, я только вспоминал тебя,
Где был ты, ты в обиде на меня?

Адонис

О нет, Wendigo, что ты, право,
За что мне обижаться на тебя.

Wendigo

Постой, Адонис, а она,
Что делает в моем чертоге.
Ее не звал и не просил я известить,
Что мне кого-то надо усыпить.

Смерть

Зачем же сразу так Wendigo,
К тебе пришла я только с миром,
Поговорить нам надо, есть о чем.

Wendigo

О чем же, Смерть, я тут причем.
Адонис, друг мой, поясни.

Адонис

Wendigo, слушай, я ее привел,
Лишь потому, что сам не понимал,
Что значит все, я к ней пошел,
Все рассказал, и вот мы здесь.

Wendigo

Я не пойму тебя, Адонис,
Ты говори открыто, что за весть.

Адонис

Wendigo, можем мы поговорить,
Наедине: ты, я и Смерть,
Поверь тебе все это надо, а не мне.

Wendigo

Так говори, Адонис.

Адонис

А она, я не хочу чтоб слышала Мандрейк

Wendigo

Используй мысле-речь.

Адонис

Ты думаешь, она не знает,
Ее секретов и не сможет нас прочесть.

Wendigo взгляд направил на постель.
Мандрейк сидела явно не у дел,
Смотрела в глубь стены,
И что-то тихо пела.



Wendigo

Ты прав, Адонис, лучше отойдем.
В твои покои мы пойдем.

Они ушли,
Мандрейк сейчас же встрепенулась
И погрузилась в тайное забвенье…

Адонис

Так вот, Wendigo, что за дело, -
Адонис начал говорить, -
Я заскучал без твоего вниманья,
Решил пойти развеется и посмотреть,
Что делает Судьба, давно ее не видно,
И вот итог: она сидит с Еленой.

Умолк Адонис, на Wendigo посмотрел,
А тот задумавшись сидел.
Потом он тихо произнес:

Wendigo

Здесь роль Мандрейк,
Мне, в общем-то, понятна,
Но есть и белые здесь пятна…
Елена, какое отношение,
Она имеет ко всему,
Вот этого я не пойму, мы с ней расстались,
Сколько, 10 лет назад. Быть может, -
Она забыть меня не может.
Судьба, понятно, месть готовит,
И я так понимаю для Мандрейк,
Смерть, как ты думаешь, что происходит?
Ведь ты умна, ты младше лет на 100
И все же, что ты думаешь,
Мне интересно тоже

Смерть

Я точно утверждать не буду, милый демон,
Но все же хочется сказать,
Что мое мнение такое:
Считаю я, что эти трое:
Судьба, Елена и Мандрейк,
Участвуют в одной афере.
Ты помнишь, что Судьба сказала:
Мол, ты попался как малец,
Что заглотил приманку, как юнец.
О том, что знала та,
Что бросишься под нож.
И наш творец замешан тоже.
Вот мое мнение Wendigo:
Считаю, что они хотят под иго,
Твое существование подмять,
И, что Мандрейк им будет помогать.

Wendigo

Ты, на Мандрейк, грешить не смей,
Ты ее знаешь хуже, чем меня,
И чтоб не вызвать гнев мой на себя,
Не говори столь глупых ты речей.

Смерть

Ох, демон, что за чушь,
Ты сам спросил, что думается мне.
Я, честным образом ответив,
Все изложила доводы тебе.
Теперь меня ты упрекаешь,
Как и тебя когда-то тоже,
За правду выгнали из рая,
Быть может я и не права,
Но все же, не упрекай что я такая.

Wendigo

Да, Смерть, прости, я понимаю,
Что сам просил тебя сказать,
Но все же, я не понимаю,
Как воедино все связать.
Адонис, друг мой, твой черед,
Вершить словами этот спор.
Но говорю я наперед –
Не о Мандрейк ведите разговор.

Адонис

Wendigo, ты конечно извини,
Но я считаю, Смерть права.
Я как и ты, все видел сам:
Как добралась к нам Мандрагора,
Прошла ловушки,
Здесь расставленных Судьбой,
Твои преграды, голос мой,
Да, оживила пентаграмму,
И стены засветились,
Ну и что, а ты не думаешь о том,
Что все это подстроено, и как…
Судьба сказала, помнишь –
«Я же знала, что он успеет»,
Тогда зачем она пыталась,
Раз в этом всем не сомневалась.

Адонис поднял взгляд и побледнел,
Wendigo на него взирал, иль нет,
Он знал что означает, в глазах его огонь,
Но в этот миг он видел не огонь,
Там пламя ада полыхало,
И на своем пути все пожирало.
Взревел Wendigo так,
Что сотряснулись стены:

Wendigo

Как смеешь ты ее винить,
В том, что она со мною не чиста,
Что может в миг предать меня!
Учти, Адонис, если бы не то,
Что ты мне верным был всегда,
И, если бы не то, что все эти года,
Ты не был мне роднее всех,
То я бы совершил здесь грех!

Огонь угас и, что за диво,
В глазах не видно ничего,
Лишь белая, холодная равнина –
Все пламя снегом занесло.
И голос демона нарушил тишину,
Да то не голос был, просто шепот:

Wendigo

Прости, Адонис, я сорвался,
Нет, я в тебе не сомневался,
Но ты пойми меня, прошу,
Я в этом лишь себя виню.
Я знаю, ты меня не подведешь,
Я думаю, закроем эту тему.
Ну что ж…
Хотя постой, мой милый друг,
В твоих глазах читается испуг,
Прости, ч не хотел, признаюсь честно,
Скажи мне что такое, мне же интересно.

Адонис

О да, Wendigo, я тебя боюсь,
Я помню то, каким ты злой бываешь,
Признаюсь честно, ведь в тот миг,
Когда ты нечестивца покарал,
Да, да, того, чью кровь со стен я оттирал,
Тогда в твоих глазах лишь огонек мерцал,
Сейчас же в них горел пожар,
Надеюсь понял ты, что я сказал.
И от того я испугался, пойми меня,
Я просто ужасался, я жизнь за миг
Свою перечитал, лишь в тот момент ,
Когда огонь угас.

Wendigo

Прости, Адонис, еще раз,
Тогда себя я не сдержал,
Сейчас, я знал, что говорю.
Хотя ты знаешь, есть
В твоих словах резон,
Ведь будь я просто демон,
Меня легко бы можно было обмануть,
Но я увы… Ты сам все знаешь,
Ведь если сопоставить факты,
То нитка может привести,
Что произнес ты, но извини,
Я думаю, что ты не прав,
На этот путь словами встав.

Адонис

Ну что ж, Wendigo, это лишь тебе решать,
Как поступить,
Могу лишь только подсказать.

Wendigo

Спасибо друг за то, что верен мне,
Пойдем друзья со мной, а то не хорошо,
Ведь надо ж как-нибудь,
Отметить нашу встречу,
Да, Смерть, спасибо и тебе, отныне,
В моем чертоге ты желанный гость.
Спасибо и за речи и за то,
Что все сказали мне,

Мандрейк услышав те слова,
Спросила робко, не со зла:

Мандрейк

Случилось что, скажи, Wendigo,
Твой рык безумный неспроста,
Сотряс обитель нашу жутко,
А я же слышу, знаешь, чутко.
Чем Адонис расстроил твой рассудок,
И что же Смерть тебе сказать должна.

Wendigo

Она сказала мне о том,
Что слышал Адонис
О том, что, мол, Судьба с Еленой…
Послушай-ка, Мандрейк,
Ведь ты была в раю,
И, значит, ты Елену знать должна.
И обо мне она тебе
Должна была все рассказать,
Но ты сказала мне, что я был
Для тебя в новинку, как странно то,
Запутанная здесь история та вся,
Неужто эта бестия не заикнулась,
О том, кто раньше с нею был?

Мандрейк

Да, нет, Wendigo, право слово,
Я знаю демон был, нечистым слыл,
Но имени она не называла,
Все так, как отмахнувшися сказала…

Задумался Wendigo что по чем.
Чтобы Елена промолчала!?…
По-моему нет языка длиннее,
Чем у распутного начала
Все странно, а хотя чем черт не шутит,
Тьфу, черт, опять земное изреченье.

Wendigo (мысленно)

Прости, адонис, знаю, знаю,
Хотя не хорошо читать чужие мысли,
Быть может ты и прав…
Взгляника на нее –
Она куда-то отрешилась,
И от прочтенья мыслею закрылась,
Действительно не адекватно поведение ее,
Но чтобы не случилось все равно,
Ее не стоит осуждать, быть может глупо,
Это все, хотя, прости, чем черт не шутит.

Wendigo (вслух)

Так вот, Мандрейк, Судьба с Еленой,
Похоже строют козни нам,
И мне совсем не подушам,
Что в этом всем замешана и ты,
Они тебя в своих речах упоминали,
Что сможешь ты мне объяснить,
Что значит то, как дальше поступить,
Что знаешь ты об этом заговоре подлом,
Какой здесь может быть подлог,
Чтоб мне могли бы преподать урок?



Мандрейк

Wendigo, осуждать меня не стоит,
Не состою я в сговоре ни с кем.
Ты помнишь, месть Судьба готовит,
Быть может она хочет мне
Устроить каверзную вещь,
И чрез меня, так отомстить тебе.

Wendigo

Ну что ж, Мандрейк, ты дело говоришь.
Адонис, Смерть, спасибо вам,
За то, что вы меня предупредили.
Подумать дайте как вас уберечь,
Чтобы победа нам досталась малой кровью,
Не причиняя ни кому ни зла, ни боли.

Глава 7.

Вот, все ушли, Wendigo помрачнел,
Ведь если у друзей верны догадки,
То здесь, увы, дела не будут сладки,
Коли Мандрейк действительно лгала.
То от нее мне стоит ждать подвоха,
А если нет, то ждать Судьбу с Еленой.
Вот черт, кому же верить стоит,
Им или ей … Что ж жизнь сама раскроет
И даст понять, что же на деле происходит.

Теперь копнем мы чуть поглубже,
И откроем суть времен,
Wendigo сути-то не знает,
Но автор видит, что по чем.
Пока Wendigo уповает
И все надежды возлагает,
В соотношении сторон
Начался новый перелом

Вот двое дев на камешке сидят,
О чем-то своем те говорят.
Как видно личности давно знакомы нам,
Судьба с Мандрейк сегодня вторят там.

Мандрейк

Судьба, я выполнила твою просьбу,
Теперь настала очередь моя,
Влюблен в меня он до безумья,
И предрешить исход нельзя.
Я знаю, ты мне много обещаешь,
Но есть задумка у меня.
Хочу чтобы финал сей драмы,
Мы разыграли через день.
Сейчас к нему я возвращусь,
В чертоги ада не спущусь,
Ты посылай своих послов,
И подготовь для дел остов.
Ты мне скажи, ты хоть сама-то понимаешь,
Какую кашу мы здесь заварили,
И хоть немного, но отчет ты отдаешь,
Что если ошибешься, от расплаты не уйдешь.
Хоть он и кажется на вид безвредным,
Его лишь слышала я в гневе, и учти:
Не приведи творец тебе столкнуться с ним,
Тогда тебе от смерти не уйти.

Судьба

Пойми, Мандрейк, бояться нужно лишь тебе,
Меня не в силах он убить,
Но твой исход он в силах предрешить.

Мандрейк

Судьба, у всех всегда одна ошибка,
Не принимают сил всерьез…
Пойми, прошло уж больше года,
И даже я не удивлюсь,
Коль на твоей могиле окажусь.
Часть 2

И снова время, снова тьма,
Опять чертоги, в душе борьба,
Летят минуты, словно птицы,
Уносят время в теплые края,
И не вернется мир в свои ошибки.
Страдаем мы, за прошлое, за все убытки.
Ничто часы не остановит,
Никто их не обгонит,
Да и зачем пытаться,
Не легче ль жить и улыбаться.
Искать свои дороги тропы и шоссе,
И птицу счастья, держать в узде,
Бежать, идти, лететь, ползти –
Неважно, главное вперед,
А остановишься, то засосет,
В пучину бытия, где нет
Того, что ценят люди,
Свобода, как сладко на устах звучит.
Свобода жизни, свобода мысли,
Свобода воли, счастья брызги,
Неволя хуже суеты,
Неволю выкинь из души.
Живи, спеши, иначе не успеешь,
Все порешить, все предрешить,
Учись ценить, учись любить.
Бери, борись и побеждай,
И в том же ритме продолжай,
Идти вперед, но лучше не один,
Пусть рядом будет тот,
Кто в трудную минуту,
Протянет руку и спасет,
Кто сможет удержать
А при ошибке, не будет укорять,
А скажет тихо: «Осторожней,
Такого ты не повторяй»
И будет он надежней,
Чем тысячи опор,
Которые прогнутся,
В один прекрасный миг.

Я не учу вас жизни,
Мне это не надо,
Я сам избрал свой путь,
И вы не сможете столкнуть
Меня с него ни ты, ни ты,
Вы все не в силах оттолкнуть,
Не стоит даже и пытаться,
Попробуйте в своей вы жизни разобраться,

Но думаю нам хватит отвлекаться,
Пора вам рассказать, что было дальше,
Чтоб вы могли понять и разобраться.
Уверен, если вы читаете все это,
То вам наверно интересно,
Что будет дальше,
Хотя, вы знаете, мне тоже интересно.
Поймите правильно, сюжет я знаю,
Но как все выльется в словах,
Поверьте, автор сам не знает,
Как выразит он мысль свою,
Быть может я решу переиграть,
Другую сотворю игру,
Поэтому читайте, не стесняйтесь,
Со мною дальше удивляйтесь.

Глава 1

Прошу прощенья, но дальше мне придется пояснять кто, в какую минуту, что будет делать, кто с кем будет разговаривать. Все это я буду делать лишь для того, чтобы не запутать вас, и самому не запутаться.
Итак, Поехали.

Wendigo (один)

Что же делать, как повести,
Как сохранить мне жизнь в любви,
Ведь если Смерть и Адонис правы,
Тогда Мандрейк ведь может подвести.
Тогда мне стоит опасаться ее объятий,
Но как прожить без них не знаю,
Мне так нужна она,
Ведь к ней я сильно привязался,
Ее слова, ее стихи,
Все для меня, все о любви
Но, нет, мне кажется, друзья переборщили,
В своих сужденьях про нее,
Хотя, не повредит мне осторожность,
Настроюсь быть готовым ко всему,
Я для того к Лилит пойду.

В тоже время Судьба и ангелы

Друзья мои, пришла пора
Нам выступить вперед,
Пора нам свергнуть недостойного,
С его престола, настал черед
На битву нам идти,
Бери, точи свои мечи,
Рапиры, пики, стрелы, нож,
Натягивай на луки тетиву,
Пора вершить его судьбу.
Ну а сначала надо для приличья,
Посла готовить с объявленьем,
Ему войны…
И для посла есть у меня заданье…
С Wendigo девушка живет –
Посол ее убьет, пусть у отродья будет горе,
Пусть слезы он прольет, тогда,
Он армии не соберет,
Не сможет нам ответить он,
Его в минуту разобьем.
Ну что ж, нужны мне добровольцы,
Чтоб раздробить сознание кольца.

Ангелы

Судьба, а ты не забываешь,
О том, что все же он же демон,
Послов он может порешить,
Коль захотят ее убить.

Судьба

Мой ангел, ты не забывайся,
Хоть он и демон, чтит закон.
Его не бойся, отправляйся.

тоже время Адонис и Смерть.

Послушай, Смерть, как думаешь,
Что будет дальше, что произойдет.
Уверен я, Судьба так просто не отстанет,
Я чувствую, и за войной дела не станет.

Смерть

Адонис, право слово, ты меня опередил,
Я думала о том же и едина,
С тобой во мнении таком,
И не пора ли нам тайком,
Податься в ад и всем сказать,
Чтоб поднимались, собирались,
Точили косы, топоры, гремя костями,
Вставали легионы, чтоб взять
Ублюдков под узды.

Адонис

Мне кажется кровавой будет баня,
Коль ангелы пойдут вперед,
Ведь их же там когорты, легионы,
И их мечи, давно уж магией полны.

Смерть

Адонис, милый, ангелы пустяк,
С ним потягается любой костяк,
И демоны всем скопом налетят,
И ангела уложат, только так.
Но ангел – это пол беды,
Да и архангелы не так страшны.
Вод их наездники и Золотой дракон,
Вот это – страшная орда,
А ведь они еще и могут,
Земных людей на бой созвать,
С их магами на будет тяжко совладать.

Адонис

У нас ведь маги могут воскрешать,
И, если очень постараться,
То и с земными могут потягаться.
Мы позовем с земли вампиров,
Коль призовут они людей,
И я уверен, битва будет жаркой,
Я об одном хочу узнать –
Чем там Wendigo будет угощать.


Глава 2

Wendigo и Лилит

Взбрело ей в голову так далеко уйти,
Мне надоело уж идти.
Ну вот пещера, там она,
Лилит, приветствую тебя.

Лилит

Wendigo? демон, Что за диво, -
Лилит в ответ произнесла.
И повернув к нему глаза,
Довольно сильно удивила.

Wendigo

Лилит, да ты совсем не изменилась,
Ты все такая же, как десять лет назад,
Когда к тебе я приходил,
Совет, когда я у тебя просил.

Лилит

Да, да, Wendigo, помню, помню,
Как на меня тогда смотрел,
С мольбой в глазах, и в сердце страх,
Не знал как поступить с Еленой,
Любил ее, да, да, не отрицай,
Я помню все, и видела тебя,
Как и сейчас – глаза в глаза,
Тебе я говорила что не надо,
С ней оставаться, ведь,
Она же из святого мира,
Ее заботы не тревожат.
Хоть на земле, в твоем аду,
Ей все равно. Я говорила
Не испытывай судьбу,
Я говорила, что обманет,
Я говорила что предаст,
Не зря же я ее так долго знаю,
Ее повадки, изучив, могу сказать,
Что в то момент в ее сознанье,
Она как книга предсказаний,
С тобой играла как с котенком,
Как будто с маленьким ребенком.
А надоело, выбросила сразу,
Не пожалев тебя ни разу,
Ей наплевать на всех и вся,
У ней своя внутри узда,
Живет себе особняком,
И не нуждается ни в ком,
А надоест одной скучать,
Тогда она пойдет искать,
Кого еще бы заарканить,
И привести на пьедестал.
Чтоб если надоел – столкнуть,
Вот так и ты тогда упал,
А я грозила, предрекала,
Теперь чего ты хочешь от меня…
Не говори, я поняла.
Тебя опять любовные заели муки,
Но не пойму я кто она,
Не фея, и не ведьма, и не человек,
Как интересно, что-то не пойму,
Давай-ка, объясняй и ничего не упускай.

Wendigo

О да, Лилит, ты видишь все насквозь,
Кто вместе, а кто врозь,
И за советом все идут,
Но как всегда все делают иначе.
И убиваются те паче,
Чем был разумнее совет,
Да и к чему весь этот бред.
Послушай вот в чем дело,
Да я действительно люблю,
И проклинаю я судьбу.

Окончил демон свой рассказ,
И посмотрел на собеседницу свою,
В ответ Лилит произнесла:

Лилит

Я, демон, чувствую войну,
Она уже не за горами,
Но также чувствую беду,
Ее я связываю с вами,
С Мандрейк, с тобой,
Но кто еще понять я не могу,
Еще я вижу нож-заколку,
Я в нем пока не знаю толку,
Как, для чего он предназначен,
Адонис чем-то озадачен.
Так слушай мой совет, Wendigo,
Ты лучше смерть свою оставь при мне,
А сам муляж ее оставь в себе.
Я сердце вырежу искусно,
Боюсь я, будет в нем дыра,
Ведь не по правилам игра,
Ведется супротив тебя.
Еще прими совет: играй искусно,
Чтоб не возникло подозрений,
Не спрашивай, от этого мне грустно,
Что я не знаю, всего сюжета изменений.
Я не пойму, я как в бреду,
Обрывки фраз, недоговорки,
Все слилось, не вижу сцены,
Бартер пуст, все как во сне,
Все происходит будто в страшном сне,
Я вижу, вижу кровь повсюду,
Я вижу перья и рога,
Я вижу кровь и демонов и бесов,
Я вижу небо, вижу грязь,
И много тел, они повсюду,
Вот вырванные с корнем крылья,
Клыки, копыта и хвосты,
Драконьей много чешуи,
Костей не счесть, и перья, перья,
В цепи разорванные звенья,
Я вижу смерть и воскрешенье

Wendigo

Лилит, о чем ты говоришь

Лилит

Пока не знаю,
И даже не предугадаю,
Но все начнется лишь тогда,
Когда… умрет ее душа…
Ну что ж, прими, готово сердце,
Свое же мне отдай пока,
И мы расстанемся…
Увы не навсегда…

Wendigo

Постой, Лилит…

Лилит

Ни слова больше…
Иди Wendigo, я с тобой…



Ну что ж, кто добрался до сюда, могу сказать только одно:
продолжение набирается и в ближайшее время будет...





Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей