Привет Оттер в Индонезии они обшаются, они показывают, что все хорошо, они спрашивают куда ты идешь. то есть они интересуются тобои. ты им нравишся, это круто. редко бесили, больше составляли картину, что я в дружественнои обстановке Китаицы просто смотрят. Я не понимаю что у них в голове, но явно что-то такое "она не такая как мы." я не понимаю, настороженость может. они оценивают. Дети. не оценивают. но у меня как то не укладывается в голове (я привыкла воспринимать китаицев как великую нацию) как такая великая нация может так себя вести. Вроде китаицы вообше никогда ничего не оценивают- все кидают мусор, курят в автобусах, на дороге всем места хватает, никогда я не слышала осуждения. не знаю- потом 2- просто это не мое время в этои стране, поетому надо просто уежать. много знаков, чтоб я уежала. в другои раз, может быть.а почему тебя в китае это бесит. а в индонезии не бесило?
Форум существует с 2004 года и является некоммерческой площадкой, посвященной самостоятельным путешествиям, т.е. путешествиям, организованным по возможности без помощи турфирм и других посредников.
Backpacker (от англ. Backpack – рюкзак) – путешественник с рюкзаком.
Среди форумчан есть и идейные автостопщики, и любители велопутешествий, и те, кто ездит только общественным транспортом или на своих авто, но большинство путешественников не ограничивают себя каким-либо одним способом перемещения в пространстве. Объединяет всех нас желание «проживать» путешествие по максимуму, так, как хочется самому себе.
На форуме накопился огромный объем информации, если же вы не смогли найти ответ или вам нужен индивидуальный совет – смело спрашивайте!
Регионы планеты (маршруты, достопримечательности, проживание) Визы Транспорт Отчеты Попутчики FAQ
Данное объявление видно только неавторизованным пользователям.
Таблички для общения в Китае.
#161
Отправлено 21 сентября 2013 - 15:37
#162
Отправлено 07 октября 2013 - 15:20
Есть знакомая китаянка, которая не прочь перевести ходовые фразы на китайский.
В целом, конечно и сам могу выдумать фразы, которые могут пригодиться во время путешествия, но хотел спросить тех, кто уже путешествовал по Китаю.
Каков ваш список фраз, без которых в Китае не обойтись?
Насколько понял, многие залитые файлы с иероглифами в этой ветке уже на работают. Поскольку в любом случае буду для себя делать таблички с китайскими фразами, мог бы залить их и ссылку на скачивание здесь выложить.
Наверняка кому пригодиться в будущем...
#163
Отправлено 07 октября 2013 - 17:11
#164
Отправлено 07 октября 2013 - 20:00
Все таблички, морально устарели кагбы. Да и в своё время от них толку не было.
#165
Отправлено 07 октября 2013 - 20:15
В этом разговорнике есть разделы про автостоп и объяснение твоего нахождения на трассе? Вопросы про выезды из города и дешёвые гостинницы?китайский разговорник издательства Berlitz в помощь! Никаких табличек не надо.
Если ими не пользоваться, то толку конечно нетуДа и в своё время от них толку не было.
Падмасабхава конечно хорошо, но с ним ты долго будешь медитировать на вокзале пытаясь купить билет на нужный поезд.
Сообщение отредактировал Идущий: 07 октября 2013 - 20:18
#166
Отправлено 07 октября 2013 - 20:18
Есть, но довольно скромный. Мне таблички помогали больше, чем этот раздел.В этом разговорнике есть разделы про автостоп
#167
Отправлено 07 октября 2013 - 20:32
Обходился, не думаю, что таблички бы помогли, с учётом тоновой специфики языка.
Вопросы про выезды из города и дешёвые гостинницы?
Карты, схемы... В гостинице хватает калькулятура и жеста - ладошка к голове. Вот правда.
Если ими не пользоваться, то толку конечно нету
Пытался ползоваться, но плюнул, ибо не понимают. За исключением совсем коротких связок иероглифов.
Падмасабхава конечно хорошо, но с ним ты долго будешь медитировать на вокзале пытаясь купить билет на нужный поезд.
С билетами не было никогда проблем при покупке. Ну карту с китайскими названиями надо деражать в руке.
Сообщение отредактировал urel: 07 октября 2013 - 20:33
#168
Отправлено 07 октября 2013 - 20:49
дак их показывать надо, а не читать-)не думаю, что таблички бы помогли, с учётом тоновой специфики языка.
#169
Отправлено 07 октября 2013 - 20:57
Да я понимаю, потом же вопросы все равно начинаются. Китайцы то, не врубаются, почему ты показываешь именно табличку, а не говоришь. Не вижу в них смысла, за некоторыми исключениями. Имхо, конечно.дак их показывать надо, а не читать-)
Как ни странно, мне удобнее общаться жестами и на русском тонально. В сложных случаях разговорник. Табличками почти не пользовался, поскольку все попытки их задействовать к нужному результату не приводили.
Сообщение отредактировал urel: 07 октября 2013 - 21:02
#170
Отправлено 07 октября 2013 - 21:00
#171
Отправлено 07 октября 2013 - 21:04
Какие тона, на табличке текст написан иероглифами, её читать вслух тебе не нужно.не думаю, что таблички бы помогли, с учётом тоновой специфики языка.
Китайцы иероглифы не понимают? Может ты табличку вверх ногами держал?Пытался ползоваться, но плюнул, ибо не понимают.
- alex13 и Multis это понравилось
#172
Отправлено 07 октября 2013 - 21:09
После показа таблички, начинается базар. Есно, что её нужно показывать, а не читать.
Не понимают они не табличку, а общую ситуацию, почему и дальнейший базар начинается, после показа таблички.
95 процентов я на велосипеде еду. Остальное на автобусе. Мне таблички, вообще, малоактуальны.Для стопа таблички необходимы, для всего остального согласен ненужны.
#174
Отправлено 07 октября 2013 - 21:33
Ханьцы клёвые, сколько раз сутками зависал в деревнях за пивом, моего тонального русского и жестов было более чем достаточно для обсужденеия сложной международной обстановки и прочих интересных вещей. Я шучу, сейчас, типо. Но это, действительно, так и было. А какие клёвые тибетцы, там уж одним днём не отделаешься. Неделями бывало зависал, за более крепкими напитками и веществами.urel, Тогда конечно. тебе они не нужны, но не все на велосипедах ездят.)))
- denwer и alex13 это понравилось
#175
Отправлено 08 октября 2013 - 05:59
#176
Отправлено 08 октября 2013 - 16:30
Что именно вам интересно?Интересно.
#177
Отправлено 08 октября 2013 - 17:50
#178
Отправлено 13 октября 2013 - 08:50
Не исключено, что все ниже перечисленное уже есть в этой теме. Тем у кого иероглифы не отображаются в браузере, выложил прикрепленный файл (для печати может не подойти, поскольку уменьшал для web. В архиве для скачивания лежит более качественный файл.).
А ссылка ведет на архив, где лежит текстовый файл, прикрепленный файл и psd исходник (тем кто захочет сделать под себя и впоследствии распечатать).
У меня нет проблем, мне не нужно помогать, спасибо
I have no problem, I don`t need help, thank you.
我没事,不需要帮忙,谢谢。
Дальше я пойду пешком
Then I'll walk alone.
然后我就独自一个人行走。
Покажите на карте где я нахожусь
Can you show me on the map where I am?
你能帮我在地图上指出我现在的所在地吗?
Где по близости я могу купить.....?.
Where can I buy ... nearby.
在这附近我哪里可以买到…?
Сколько это стоит?
How much is it?
这个多少钱?
Где здесь ближайший интернет/интернет-кафе
Where's the nearest Internet cafe?
离这里最近的有网络的咖啡店在哪里?
Где здесь ближайший банковский терминал, мне нужно снять денег наличными
Where is the nearest bank terminal, I need to get a cash.
离这里最近的银行终端(取款机)在哪里?我需要取现金。
Мне необходимо купить бутылку питьевой воды
Where can I buy bottle of water?
我在哪里可以买瓶水?
Можно у вас оставить рюкзак? Я погуляю и скоро за ним вернусь
Can I put my backpack here? I take a walk and come back soon for it.
我能把我的行李放在这里吗?我要离开一下,会很快回来取。
Когда вы заканчиваете работу?
In what time do you close?
你们什么时候关门?
Я хочу поесть не дороже ... юаней
I want to eat not more than ... yuan.
我想吃点不超过…元的东西。
Как я могу найти самую дешевую гостиницу или гест хаус?
How can I find the most cheapest hotel or guest house?
我要如何找到最便宜的旅馆或者客栈?
Это дорого, мне нужно дешевле
It`s expensive. I need cheaper.
这太贵了,我需要更便宜点儿的。
Мне нужна комната без кондиционера на одного человека за ... юаней
I need one fan room to one person for ... yuan.
我需要一间…元的有风扇的单人间。
Как я могу найти автобус до ...
How can I find the bus to ... ?
我要如何找到去…的公交车(汽车)?
Где находится ж/д вокзал?
Where is the railway station?
火车站在哪里?
Когда уезжает этот автобус?
In what time this bus leaving?
这辆汽车什么时候离开?
Сколько стоит билет на автобус до...
How much the bus ticket to ... ?
到…的汽车票要多少钱?
Мне нужен 1 билет на автобус до...
I need to buy one bus ticket to ...
我要买一张去的汽车票。
Мне нужен 1 билет на поезд до...
I need to buy one train ticket to ...
我要买一张去…的火车票。
Мне нужно купить дешевые билеты на поезд (жесткий спальный)
I need to buy cheap hard sleeper train tickets.
我要买便宜的硬卧火车票。
Мне нужно купить дешевые билеты на поезд (мягкий сидящий)
I need to buy cheap soft seat train tickets.
我要买便宜的软座车票。
Мне нужно купить дешевые билеты на поезд (жесткий сидящий)
I need to buy cheap hard seat train tickets.
我要买便宜的硬座车票。
Если можете, подвезите меня бесплатно до...
Can you pick me up to ... for free?
你能免费接我去…吗?
Архив с файлами можно скачать здесь: http://yadi.sk/d/2XMVx_5NAq5iN
- Dozhdik нравится это
#179
Отправлено 13 октября 2013 - 12:28
Сообщение отредактировал Идущий: 13 октября 2013 - 12:31
- denwer и alex13 это понравилось
#180
Отправлено 13 октября 2013 - 12:31
Мне нужно на объездную... (можете довезти меня бесплатно на объездную/трассу№)
Мне нужно на трассу №...
ЕдЕте-)) Да, пыталась сформулировать, но что-то затупила.-)Я еду на попутных машинах по этой дороге. Подвезите меня пожалуйста в тот город куда вы едите
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей